On this page:
- Te Hā o Tahupōtiki
- Te Hā o Tahupōtiki - Haea Te Ata
- Te Hā o Tahupōtiki - Ka Hāpara te Ata
- Te Akaraupō
- Tēnei Te Ruru
- Waiata Tamariki
Te Hā o Tahupōtiki was born from a desire of Kāi Tahu whānui to strengthen and develop a Kāi Tahu identity through waiata and kōrero. Accordingly, Te Rūnanga o Ngāi Tahu acted as the Kaihautū to steer this waka through its journey to discovery.
He aha tēnei mea Te Hā o Tahupōtiki? It is a waka in which we place our waiata, whakapapa and kōrero for our Kāi Tahu whanauka. It is a tohu which reminds us of our links and it is what binds us together.
We thank our whānau who have gifted waiata to Kāi Tahu whānui. Ka nui kā mihi aroha ki a koutou. These waiata, kōrero and whkaaro are taoka unique to Kāi Tahu. They contain our whakapapa and tribal histories. They are your taoka, they are our taoka - treasure them, nurture them and care for them.
Nā reira, ānei kā waiata nō tātou te ao. Whakaroko, titiro, tū mai Te Hā o Tahupōtiki.
To listen or download MP3 files from this album, please click on the links below.
Haea te ata
Ka hapara te ata
Ka tū te ata
Ko te ata matua
Ka waiora te kutu
Ka korihi te manu
Haea te ata
The transmission from te pō to te ao mārama, the hourney to enlightenment - ka pō, ka pō, ka awatea.
This album is the second produced under Te Hā o Tahupōtiki and is aptly named Haea Te Ata. The name is a symbolic phrase that refers to the way in which the dawn slices through the womb of Hine-nui-te-pō. In a metaphorical way it is taken from the way in which our tūpuna slit the belly of a barracuda and how the intestines then slid through the belly of the ika.
Haea te ata is one of several stages of transmission from te pō to te ao mārama and is very illustrative of our own transition to enlightenment. the proverb, which appears above describes these stages. It comes from an old chant that was held by Aunty Rima Bell.
To download or listen to the MP3 files from this album, please click on the links below.
Ehara i te kurapae
I ahu mai i Hawaiiki-nui
Hei kākahu kā wawata
a hākui, a hākoro
Whiriwhiria kā kawekawe e toru kia tū kātahi kā kura o Tahu Pōtiki
Ko te haeata te timatanga, ka ao, ka ao, ka awatea
'Kā Hapara Te Ata' the third album in the 'Te Hā o Tahupōtiki' series focuses on waiata from Ōraka-Aparima, Awarua, Waihōpai, Hokonui, Ōtākou, Puketeraki, Moeraki and Kāti Waewae rūnaka. Te Rūnanga o Ngāi Tahu had the support of these rūnaka during the development and production of this resource.
He mihi rawa atu ki a koutou katoa mō o koutou tautoko, aroha, manaakitaka ki a mātou.
Te Akaraupō is an album created by Te Rūnanga o Ngāi Tahu in 2002 which is aimed at tamariki and their whānau to enhance the cultural base of the iwi.
This album contains creative songs for our tamariki. Te Akaraupō is literally the raupō roots, an important plant amongst our people. It fed, sheltered and transported us across Te Waipounamu. It is a very simple plant that can do wondrous things. These songs are the same; simple and wondrous.
We hope you enjoy them as much as we do.
To download the kupu for these waiata, please click here.
To listen or download the MP3 tracks on this album, please click the links below.
In 2003, KMK launched& our first ever 100% te reo Kāi Tahu hip-hop R n B album.
This album featured several emerging and already established artists who together make up Tēnei Te Ruru.
To listen or download the MP3 files for tracks on this album, please click on the links below.
Many of our KMK whānau have young tamariki so in 2005, Paulette & Jeanine Tamati-Elliffe (who are also hākui themselves) decided to record a few well-known songs in te reo Kāi Tahu.
These waiata are really good to sing-a-long to in your car, at home, at kōhaka reo, kindy or even at mahi (if you're game enough!). These waiata are designed to help you with the basics in te reo so are good for the whole whānau.
To listen or download the MP3 files for tracks on this CD, please click on the links below.